Appfrancais Appfrancais
random

آخر الــدروس

random
random
جاري التحميل ...

الدرس 48 : Le discours rapporté الخطاب المنقول


Ø Le discours rapporté :

 On parle de discours rapporté quand une personne rapporte les paroles d’une autre personne.
×     الخطاب المنقول: نتحدث عن الخطاب المنقول عندما يكون شخص ينقل كلام شخص آخر.

Il y a deux types de discours rapporté :
يوجد نوعين من الخطاب المنقول


• le discours (rapporté) direct : les paroles sont rapportées, encadrées de guillemets (« … »), comme elles ont été prononcées ; on place deux points (:) après le verbe introducteur : dire, déclarer, répondre, demander, etc.

-      Il dit : « Je vais copier le CD avec mon graveur.»

              ·  الخطاب (المنقول) المباشر: الكلام منقول و مؤطر بعلامات الاقتباس (« … ») كما هو منطوق، و نضع النقطتين :   بعد الفعل المقدم : قال، أعلن، أجاب، طلب ...


le discours (rapporté) indirect : Les paroles sont rapportées dans une proposition subordonnée. On ne trouve plus les signes de ponctuation comme dans le discours direct.

-      Il dit qu’il allait copier le CD avec son graveur.


      ·            الخطاب (المنقول) غير المباشر: الكلام منقول بعبارة مرتبطة. لا نجد علامات ترقيم كالتي في الخطاب المباشر.


Ø Du discours direct au discours indirect :

1- Les modifications des pronoms personnels:
1-تغييرات في الضمائر:
         ·            il faut s'adapter à la logique de la situation.
         ·            يجب التكيف مع منطق الوضعية.
 Exemples :
Il dit : "Je suis là"  → Il dit qu’il est là.
Il me dit: "tu es là"  → Il me dit que je suis là.
Il dit: "ils sont là"  → Il dit qu’ils sont là.

Exemples :
Il dit: "Ce livre est à moi". Il dit que ce livre est à lui.
Il te dit : " Ce livre est à toiIl te dit que ce livre est à toi.
Il me dit: "Ce livre est à toi". Il me dit que ce livre est à moi.

2 - Les modifications de temps:
2- تغييرات في الأزمنة :

Si le verbe introducteur est au présent ou au futur de l’indicatif, aucun changement ne s’impose.
        ·  إذا كان الفعل المقدم في الحاضر أو المستقبل الدلالي، لا تغيير يقع.
Exemples :
 Il lui assure : " Je suis sincère. "    Il lui assure qu’il est sincère.
 Le professeur nous demandera : " Étiez-vous attentifs ? "
   Le professeur nous demandera si nous étions attentifs.

*-*

Quand le verbe introducteur est à un temps du passé (n’importe lequel) et le verbe est au présent ou à l’imparfait, le temps du verbe change à l’imparfait :
     ·            عنما يكون الفعل المقدم في زمن الماضي (مهما يكن) والفعل في الحاضر أو الماضي الناقص، زمن الفعل يتغير إلى الماضي الناقص:
Exemple : Il a dit : "Je veux boire du thé."  Il a dit qu’il voulait boire du thé.

*-*
Quand le verbe introducteur est à un temps du passé (n’importe lequel) et le verbe est au plus-que-parfait, le temps ne change pas :
     ·            عنما يكون الفعل المقدم في زمن الماضي (مهما يكن)، والفعل في الماضي التام، زمن الفعل لا يتغير:
Exemple : Il a dit : " Je m’étais trompé. " Il a dit qu’il s’était trompé.

*-*
Quand le verbe introducteur est à un temps du passé (n’importe lequel) et le verbe est au passé simple ou au passé composé, l le temps du verbe change au plus-que-parfait:
     ·            عنما يكون الفعل المقدم في زمن الماضي (مهما يكن)، والفعل في الماضي البسيط أو في الماضي المركب، زمن الفعل يتغير إلى الماضي التام:
Exemple : Jean affirma : " Mon frère a mangé son fruit. "
                        Jean affirma que son frère avait mangé son fruit.

*-*
Quand le verbe introducteur est à un temps du passé (n’importe lequel) et le verbe est au futur simple, le temps du verbe change au conditionnel présent:
     ·            عنما يكون الفعل المقدم في زمن الماضي (مهما يكن)، والفعل في المستقبل البسيط، زمن الفعل يتغير إلى الحاضر الشرطي:
Exemple : L’employé déclara : "Je démissionnerai."
                    L’employé déclara qu’il démissionnerait.

*-*

Quand le verbe introducteur est à un temps du passé (n’importe lequel) et le verbe est au futur antérieur,  le temps du verbe change au conditionnel passé:
     ·            عنما يكون الفعل المقدم في زمن الماضي (مهما يكن)، والفعل في المستقبل المتقدم، زمن الفعل يتغير إلى الماضي الشرطي:
Exemple : Il l’a assuré : " Je serai arrivé avant toi. "
                  Il l’a assuré qu’il serait arrivé avant lui.
*-*
Quand le verbe introducteur est à un temps du passé (n’importe lequel) et le verbe est au subjonctif présent,  le temps du verbe change au subjonctif imparfait:
     ·            عنما يكون الفعل المقدم في زمن الماضي (مهما يكن)، والفعل في الحاضر في صيغة نصب الفعل، زمن الفعل يتغير إلى الماضي الناقص في صيغة نصب الفعل:
Exemple : Il a dit : " Il faut qu’il comprenne. "
                    Il a dit qu’il fallait qu’il comprît.
          
*-*
Quand le verbe introducteur est à un temps du passé (n’importe lequel) et le verbe est au conditionnel présent ou passé,  le temps ne change pas:
     ·            عنما يكون الفعل المقدم في زمن الماضي (مهما يكن)، والفعل في الحاضر أو الماضي الشرطي، زمن الفعل لا يتغير:
Exemple : Elle pensa : "Elle aurait pu partir."
                    Elle pensa qu’elle aurait pu partir.

*-*
Si le verbe du discours direct et au mode impératif nous avons le choix entre deux possibilités :
     ·     إذا كان الفعل في الخطاب المباشر في صيغة الأمر يكون لدينا اختيار بين إمكانيتين:
1-    remplacer l’impératif par l’infinitif précédé par une préposition.
Exemple : Il lui dit : " Viens chez moi. "
               Il lui dit de venir chez lui.

2-    remplacer l’impératif par le mode subjonctif.
Exemple: Il lui dit : " Viens chez moi. "
                  Il lui dit qu’il vienne chez lui.

*-*
3 -  Les échanges des adverbes et des indicateurs de temps:
3- تغييرات في الظروف و مؤشرات الزمن :
Quand le verbe introducteur est à un temps du passé, des changements sont opérés au niveau des adverbes et des indicateurs de temps :
     ·     عندما يكون الفعل المقدم مصرف في زمن الماضي، تكون هناك تغييرات في الظروف ومؤشرات الزمن:

Exemples :
-       Il lui dit : "votre commande n'arrivera que demain"  
Il a dit que sa commande n'arriverait que le lendemain.

-        Paul demanda à sa femme : « Seras-tu ici le jour de ton anniversaire ? » 
 Paul demanda à sa femme si elle seraitle jour de son anniversaire.                          
● Si le verbe introducteur est au présent ou au futur aucun changement ne s’impose.
      ·            إذا كان الفعل المقدم في الحاضر أو المستقبل لا تغيير يحصل.
  
4     -Les modifications des possessifs (déterminants et pronoms):
4- تغييرات في الملكية (المحددات والضمائر):
      ·            il faut s'adapter à la logique de la situation.
      ·           يجب التكيف مع منطق الوضعية.
Exemples :
Il m'a dit: "Je n'ai plus ton  livre". Il m'a dit qu'il n'avait plus mon livre.
Il m'a dit: "Je suis dans ma voiture". Il m'a dit qu'il était dans sa voiture. 
Ils m'ont dit: "nous sommes dans notre maison".
Ils m'ont dit qu'ils étaient dans leur maison.







Exemples :
Il dit: "Ce livre est le mien". → Il dit que ce livre est le sien.
Il te dit : " Ce livre est le tien "  → Il te dit que ce livre est le tien.
Il me dit: "Ce livre est le tien ". → Il me dit que ce livre est le mien.


5- Les modifications des démonstratifs (déterminants et pronoms):
5- تغييرات من الإشارة (المحددات والضمائر):

Il m'a dit: ' Je n'ai plus ce livre-ci'. Il m'a dit qu'il n'avait plus ce livre-.
Il m'a dit: 'Cet enfant est sage'. Il m'a dit que cet enfant- était sage.



6 - La forme interrogative:
6- الشكل الاستفهامي :
                              ·              la ponctuation (point interrogatif, guillemets, …) disparaît.
                              ·              الترقيم يختفي.
§ Est-ce que   si

Exemple : Je t’ai demandé: 'Est-ce que tu viendras?'
              → Je t’ai demandé si tu viendrais.

§    Qu'est-ce que / que Ce que

 Exemple : Il m'a demandé : ' Qu'est-ce que tu fais?'
             → Il m'a demandé ce que je faisais.

§  Qu'est-ce qui / qui   Ce qui

Exemple : Il m'a demandé : ' Qu'est-ce qui te fait plaisir?'
        → Il m'a demandé ce qui me faisait plaisir.

§ Les questions inversées    si

 Exemple : Il lui dit : 'Croyez-vous qu'elle viendra?'
             → Il lui a demandé s'il croyait qu'elle viendrait.

§   Les pronoms interrogatifs (quand, comment, , pourquoi, qui…) sont maintenus

Exemple : Il me demande : " vas-tu"?
           → Il me demande je vais.
  
7 -La forme exclamative:
7- شكل التعجب:
                              ·              « que » disparaît :

§      comme combien
§      quel   combien
§        que   combien

Exemple : Il dit "quel est beau ce paysage ! "
            → Il dit combien est beau ce paysage.

*_*_*_*_*_*_*_*_*_/_*_*_*_*_*_*_*_*_*

  الــدرس بـالــفيــديــو



  تصحيــح التمريــن

- تحميل الدرس ملف بصيغةPdf 



عن الكاتب

Prof

التعليقات


اتصل بنا

اذا اعجبك محتوى المدونة نتمنى أن تبقى على تواصل دائم معنا .فقط قم بادخال بريدك الالكتروني للاشتراك في بريد المدونة السريع ليصلك جديد المواضيع أول بأول .كما يمكنك ارسال رسالة بالضغط على زر المايك ♥

أرشيف المدونة

جميع الحقوق محفوظة

Appfrancais