Appfrancais Appfrancais
random

آخر الــدروس

random
random
جاري التحميل ...

- La présentation des personnages principaux de - La boite à merveilles - تقديم الشخصيات الرئيسية لرواية


تحياتي أصدقائي محبي تعلم اللغة الفرنسية نقدم لكم الشخصيات الرئيسية لرواية 

La boite à merveilles  



Je : C’est l’auteur-narrateur ( Ahmed SEFRIOUI ). Il est le fils de lalla Zoubida et de Sidi Abdeslem. Il s’appelle Sidi Mohamed. âgé de six ans, il se sent seul bien qu’il aille au M’sid. Il a un penchant pour le rêve. C’est un fassi d’origine montagnarde qui aime beaucoup sa boite à Merveilles, contenant des objets mêlés. Il souffre de fréquentes diarrhées.

أنا : هو الكاتب-الراوي ( أحمد الصفريوي )، هو ابن لالة زوبيدة و سيدي عبد السلام. يسمى سيدي محمد، عمره 6 سنوات، يحس بالوحدة رغم ذهابه للمسيد، لديه ميل للحلم، إنه فاسي من أصول جبلية، يحب علبة العجائب خاصته التي تحتوي على أشياء مختلطة، و يعاني من إسهال متكرر



La boite à merveilles : Le véritable ami du narrateur. Elle contenait des boules de verre, des anneaux de cuivre, un minuscule cadenas sans clef, des clous à tête dorée, des encriers vides, des boutons décorés, des boutons sans décor, un cabochon de verre à facettes offert par Rahma et une chaînette de cuivre offerte par Lalla Zoubida 

علبة العجائب : هي الصديق الحقيقي للكاتب، تحتوي على كرات الزجاج و أقفال صغيرة بدون مفاتيح و مسامير برؤوس ذهبية و محابر فارغة و أزرار مزينة و أزرار بدون زينة و حجر كريم من الزجاج بجوانب وهبتها له رحمة و سلسلة صغيرة من النحاس وهبتها له لالة زوبيدة.



Lalla Zoubida : la mère du narrateur. Une femme qui prétend être la descendante du prophète et s’en vante . Elle croit aux superstitions. Ses yeux reflètent une âme d’enfant ; elle a un teint d’ivoire, une bouche généreuse et un nez court. Elle n’est pas coquette. Agée de vingt-deux ans, elle se comporte comme une femme vieille 

لالة زوبيدة : أم الكاتب، هي امرأة تدعي أنها من أحفاد الرسول و تتباهى بذلك. تعتقد بالشؤم، عيناها تعكس روح طفل، لديها بشرة عاجية، فمها قاس و أنفها قصير، ليست متأنقة. عمرها 22 سنة، تتصرف كامرأة عجوز.



Sidi Abdeslem : le père du narrateur, homme d’origine montagnarde. Il s’installe à Fès avec sa famille après avoir quitté son village natal situé à une cinquante de kilomètre de la ville. Il exerce le métier de tisserand. Grâce à ce métier, il vit à l’aise. Homme fort et de haute taille. Un homme barbu que le fils trouve beau. Il a la quarantaine

سيدي عبد السلام : أب الراوي، رجل من أصل جبلي، استقر في فاس بعدما ترك قريته الواقعة على بعد بضع و خمسين كلم من المدينة. يعمل كحائك للنسيج، بفضل هذه المهنة يعيش في يسر. رجل قوي بقامة عالية. بلحية يجدها الإبن جميلة. و هو في الأربعينيات من عمره.



La chouaffa : Voyante, c’est la principale locataire de Dar Chouaffa et on l’appelle tante kanza.

الشوافة : عرافة، هي المستأجرة الرئيسية لدار الشوافة و تسمى الخالة كنزة



Driss El Aouad : C’est un fabriquant de charrues. Il est époux de Rahma. Il a une fille âgée de sept ans qui s’appelle Zineb.

ادريس العواد : هو صانع الجرارات، و هو زوج رحمة، لديه بنت ذات سبع سنوات تسمى زينب.



Fatma Bziouya : Elle partage avec la famille du narrateur le deuxième étage, son mari Allal est jardinier

فاطمة البزيوية : تتقاسم مع عائلة الراوي الطابق الثاني، زوجها هو علال البستاني


Rahma : Elle occupe le premier étage avec son mari Dris El Aouad et leur fille Zineb.
رحمة : تقطن في الطابق الأول هي وزوجها ادريس العواد وابنتهما زينب


Abdelleh : Il est épicier. Le narrateur lui attribue toutes les histoires merveilleuses qu’il a eu l’occasion d’entendre.

عبد الله : هو البقال، ينسب له الراوي جميع القصص العجيبة عندما كانت له الفرصة لسماعها



Le fqih du Msid : Maître de l’école coranique. Il somnole pendant que les écoliers récitent les versets du Coran. Il distribue des coups de baguette au hasard. Un grand maigre à barbe noire, dont les yeux lançaient des flammes de colère et qui habitait rue Jiaf

فقيه المسيد : معلم المدرسة القرآنية، يغفو عندما يكون الطلبة يتلون آيات القرآن. يوزع ضربات بعصاه بعشوائية. نحيف جدا بلحية سوداء حيث تتطاير من عينيه شرارات الغضب ، يسكن في درب الجياف.



Lalla Aicha : Une ancienne voisine de lalla Zoubida

لالة عيشة : جارة قديمة للالة زوبيدة


Driss le teigneux : fidèle serviteur de Sidi Abdessalem, il remplissait les canettes et faisait les commissions

ادريس الأقرع : خادم وفي لسيدي عبد السلام، يملئ القوارير و يقوم بالمهمات



- تحميل الرواية ملف بصيغة Word أو Pdf :
 

- تحميل ترجمة الرواية باللغة العربية ملف بصيغة  Pdf :
 

عن الكاتب

Prof

التعليقات


اتصل بنا

اذا اعجبك محتوى المدونة نتمنى أن تبقى على تواصل دائم معنا .فقط قم بادخال بريدك الالكتروني للاشتراك في بريد المدونة السريع ليصلك جديد المواضيع أول بأول .كما يمكنك ارسال رسالة بالضغط على زر المايك ♥

أرشيف المدونة

جميع الحقوق محفوظة

Appfrancais